;
Non-Body |
نا-تن |
The body begins |
تن آغاز میکند. |
The bodiless face, the faceless body, |
تنِ بیچهره، چهرهی بی تن. |
The canvas’s body, the book’s, and the word’s, |
تنِ بوم، تنِ کتاب، تنِ کلمه. |
The words summon the body, and the colours too, |
کلمه تن را احضار میکند، رنگ نیز. |
Hallow body, the body hallow, |
تنِ تهی، تهیِ تن. |
The shadow without a body, the body without a shadow, |
تنِ بیسایه، سایهایم، بی تن. |
The body tied up to the mirror, to the canvas in colour, |
تنِ تنیده در آینه، تنیده در بوم، تنیده در رنگ. |
The body succumbs, touches, becomes reluctant, |
تن، تن میدهد. تن، دست میکشد، بیرغبت میشود، بیمیل. |
The body-number, the number-body, |
تن شماره، شماره تن. |
The body becomes nameless, |
تن بینام میشود. |
The body’s line, the line of body, |
تنِ خط، خطِ تن. |
Nature's body, the Earth’s body, the tree’s body, |
تنِ طبیعت، تنِ زمین، تنِ درخت. |
The essence of body turns to mud, |
خمیرهی تن گِل میشود. |
The language of body, the body of language, |
زبانِ تن، تنِ زبان. |
The victim's body, the victim of body, |
تنِ قربانی، قربانیِ تن. |
The body without a master, the absent body, |
تنِ بیصاحب، تنِ غایب. |
The sunset that crushes the bodies, |
غروبی که تنها را در هم میتند. |
The body that ends in a flash, |
تن یک تنه تمام میشود. |
The body that comes with wind and disappears in wind, |
تن با باد میآید و بر باد میرود. |
The dormant body, either in grave or beside the lover or on a canvas, |
تنِ خفته، چه خفته در گور، چه در کنار یار، چه بر بوم. |
The body emerges from mud and ends in the ground. |
تن از گِل برآمده و در خاک میشود. |